Dit is een aankondiging van Teamwork
Beste collega,
Bent u ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers in 's-Hertogenbosch en moet u dus voldoen aan de nieuwe regels voor Permanente Educatie (PE)? Dan hebben wij goed nieuws voor u. Wij gaan het bijhouden van uw PE-punten makkelijk voor u maken!
Het aanvragen van PE-punten bij het Bureau BTV hoort voortaan tot onze standaardprocedure. Bij iedere nascholingsactiviteit die wij organiseren, geven wij aan hoeveel PE-punten wij hiervoor bij het Bureau BTV aanvragen. Zodra het Bureau een beslissing hierover heeft genomen (en dit kan enkele weken in beslag nemen), geven we dit aan op de relevante pagina op onze website.
Wij hebben onze website inmiddels aangepast, zodat u direct kunt zien (a) hoeveel PE-punten we per cursus hebben aangevraagd c.q. hoeveel PE-punten zijn toegekend, en (b) welke cursussen u hebt gevolgd en hoeveel PE-punten daaraan verbonden zijn. Het aantal PE-punten staat dus ook op uw eigen profielpagina op onze website. Log eerst in, en klik vervolgens rechtsboven op ‘Uw workshops’ (bij ‘Uw gegevens’) en u ziet meteen niet alleen aan welke Teamwork-activiteiten u hebt deelgenomen, maar ook het aantal PE-punten dat u met iedere activiteit heeft verdiend.
Zoals u weet, geldt de PE-regeling van het Bureau BTV met terugwerkende kracht vanaf 1 januari 2009. Wij hebben inmiddels aanvragen ingediend voor toekenning van PE-punten aan alle activiteiten die wij sinds die datum hebben georganiseerd. Ook hier weer geldt: zodra wij bericht van het Bureau BTV hebben ontvangen, geven we het aantal PE-punten op de pagina op onze website aan (zie onder ‘Archief’) en wordt uw persoonlijke PE-score automatisch bijgewerkt. Uiteraard kan het nog een poosje duren voordat het Bureau BTV alle aanvragen heeft verwerkt en de informatie op de website helemaal bijgewerkt is.
En hier komt het echt goede nieuws: u hoeft dus niet zelf een aanvraag in te dienen bij het Bureau BTV voor toekenning van PE-punten aan nascholingsactiviteiten die u sinds januari 2009 bij Teamwork hebt gevolgd! Wij doen dat voor u.
Als het goed is, maakt het Bureau BTV ook op de eigen website bekend aan welke activiteiten PE-punten zijn toegekend.
Voor meer informatie over de PE-regeling zie de website van het Bureau BTV.
Kortom, leuker kunnen we het bijhouden van uw PE-punten niet maken, wel makkelijker!
Hartelijke groeten,
Marcel Lemmens & Tony Parr
Vertalersnieuws was een informele blog en digitale knipselmap voor vertalers, tolken, ondertitelaars en iedereen die geïnteresseerd is in nieuws voor deze beroepsgroep. Op deze blog verschenen wetenswaardigheden over taal, vertalen, tolken, ondernemerschap, relevante wetswijzigingen, interessante websites, workshops en nog veel meer. Er verschijnen geen nieuwe edities meer.
Posts tonen met het label Bureau beëdigd tolken en vertalers. Alle posts tonen
Posts tonen met het label Bureau beëdigd tolken en vertalers. Alle posts tonen
maandag 20 september 2010
donderdag 15 april 2010
Opgaaf Intracommunautaire Prestaties (ICP) eindelijk beschikbaar
Het formulier voor de opgaaf van Intracommunautaire Prestaties, ofwel ICP, is eindelijk beschikbaar op het beveiligde gedeelte voor ondernemers van de site van de belastingdienst. Het formulier is na inloggen te vinden op de pagina 'Overige formulieren' (zie het menu links op uw scherm).
Ten gevolge van de nieuwe btw-regels zullen veel vertalers en tolken deze aangifte dit jaar moeten gaan doen. Vergeet dus niet te controleren of dit ook voor u geldt.
Meer informatie: www.belastingdienst.nl
Ten gevolge van de nieuwe btw-regels zullen veel vertalers en tolken deze aangifte dit jaar moeten gaan doen. Vergeet dus niet te controleren of dit ook voor u geldt.
Meer informatie: www.belastingdienst.nl
dinsdag 24 februari 2009
Kwaliteitsregister Tolken en Vertalers blijft nog even en ander nieuws rondom het nieuwe register
In de nieuwste uitgave van Babylon, de nieuwsbrief van Bureau beëdigde tolken en vertalers (Bbtv), wordt aangegeven dat het oude Kwaliteitsregister Tolken en Vertalers informeel nog steeds gebruikt wordt.
Tolken voor wie de overgangsregeling niet geldt en die dus nog op inschrijving wachten kunnen momenteel nog steeds benaderd worden door instellingen met afnameplicht als er (nog) geen andere leverancier vermeld staat in het nieuwe Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) noch in de uitwijklijst. Deze mogelijkheid komt definitief te vervallen wanneer er voldoende dienstverleners zijn ingeschreven op de uitwijklijst.
Regels in voorbereiding
Er worden op dit moment regelingen voorbereid die beschrijven aan welke eisen de nieuwe legitimatiepas voor ingeschrevenen in het Rbtv moet gaan voldoen en welke eisen gaan gelden voor de stempel die beëdigd vertalers mogen gebruiken op beëdigde vertalingen. Omdat deze regelingen echter moeten worden voorgelegd aan alle EU-lidstaten, kan het tot 3 maanden duren voordat de regels -volgens Babylon met terugwerkende kracht!- in werking treden.
Overigens is volgens Babylon de regeling EG beroepskwalificaties voor beëdigde tolken en vertalers in januari in werking getreden en kunnen nu dus ook buitenlandse tolken en vertalers onder bepaalde voorwaarden in het Rbtv worden ingeschreven.
Uiteraard staat er nog veel meer informatie over het nieuwe Rbtv in Babylon 17. Vertalersnieuws bevat van tijd tot tijd nieuws over de nieuwe regels en bepalingen met betrekking tot het Rbtv, maar kijk vooral ook zelf op de site van Bureau btv.
Bron: Babylon 17, nieuwsbrief van Bureau beëdigde tolken en vertalers
Tolken voor wie de overgangsregeling niet geldt en die dus nog op inschrijving wachten kunnen momenteel nog steeds benaderd worden door instellingen met afnameplicht als er (nog) geen andere leverancier vermeld staat in het nieuwe Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) noch in de uitwijklijst. Deze mogelijkheid komt definitief te vervallen wanneer er voldoende dienstverleners zijn ingeschreven op de uitwijklijst.
Regels in voorbereiding
Er worden op dit moment regelingen voorbereid die beschrijven aan welke eisen de nieuwe legitimatiepas voor ingeschrevenen in het Rbtv moet gaan voldoen en welke eisen gaan gelden voor de stempel die beëdigd vertalers mogen gebruiken op beëdigde vertalingen. Omdat deze regelingen echter moeten worden voorgelegd aan alle EU-lidstaten, kan het tot 3 maanden duren voordat de regels -volgens Babylon met terugwerkende kracht!- in werking treden.
Overigens is volgens Babylon de regeling EG beroepskwalificaties voor beëdigde tolken en vertalers in januari in werking getreden en kunnen nu dus ook buitenlandse tolken en vertalers onder bepaalde voorwaarden in het Rbtv worden ingeschreven.
Uiteraard staat er nog veel meer informatie over het nieuwe Rbtv in Babylon 17. Vertalersnieuws bevat van tijd tot tijd nieuws over de nieuwe regels en bepalingen met betrekking tot het Rbtv, maar kijk vooral ook zelf op de site van Bureau btv.
Bron: Babylon 17, nieuwsbrief van Bureau beëdigde tolken en vertalers
vrijdag 13 februari 2009
Het nieuwe kwaliteitsregister: na de inschrijving
Ondertussen bent u als lezer van Vertalersnieuws als het goed is op de hoogte van het bestaan van het nieuwe Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv). Er hebben zich ongetwijfeld al veel vertalers aangemeld en sommigen zijn al volledig ingeschreven. Maar wat gebeurt er eigenlijk nadat u zich hebt ingeschreven?
Op 27 januari verscheen in Vertalersnieuws de eerste van een serie besprekingen van de folder voor tolken en vertalers van Bureau BTV. Dit tweede deel geeft kort weer wat er gebeurt als u eenmaal ingeschreven bent.
Legitimatiebewijs
Om te beginnen ontvangt u na inschrijving een speciaal legitimatiebewijs van Bureau BTV. Deze pas moet iedere beëdigde tolk of vertaler op verzoek tonen, maar geldt niet als officieel identiteitsbewijs. Zorg dus altijd dat u ook uw paspoort of identiteitskaart bij u hebt, want daar kan ook naar gevraagd worden.
Openbaar register
Het Rbtv is openbaar, maar u kunt desgewenst wel zorgen dat niet al uw gegevens voor iedereen toegankelijk zijn. U kunt dit aangeven op uw inschrijfformulier, als u nog niet bent ingeschreven, of een verzoek tot afscherming van uw contactgegevens indienen bij Bureau BTV. Opdrachtgevers die een wettelijke afnameplicht hebben blijven toegang hebben tot alle gegevens, dus ook tot de afgeschermde informatie.
Overigens vermeldt de folder niet precies welke gegevens wel en welke niet worden weergegeven. Uit een kort kijkje op het register ben ik wel wat wijzer geworden. Bij een afgeschermde, dus beperkte weergave worden op dit moment de volgende gegevens weergegeven:
* volledige naam inclusief titulatuur
* geslacht
* inschrijvingsnummer Rbtv
* vaardigheid (d.w.z. tolk of vertaler of beide)
* talencombinaties
* beëdigingsdatum
Verlenging
De inschrijving in het Register beëdigde tolken en vertalers vervalt automatisch na vijf jaar. Om ingeschreven te blijven moet u dan een verzoek tot verlenging indienen. Daarbij moet u niet alleen een nieuwe Verklaring omtrent gedrag, pasfoto en kopie van een geldig identiteitsbewijs aanleveren, maar moet u ook aantonen dat u aan de eisen qua permanente educatie hebt voldaan en ten minste 10 professionele opdrachten hebt uitgevoerd.
Volgens de folder herinnert Bureau BTV ingeschreven tolken en vertalers er tijdig aan dat verlenging van de inschrijving nodig is, maar het kan natuurlijk geen kwaad dit ook zelf in de gaten te houden.
Het beleid moet nog nader worden vastgesteld, evenals de exacte eisen met betrekking tot scholing (een lijst met goedgekeurde opleidingen die op de site van Bureau BTV moet komen te staan).
Beëdigde vertalingen
Omdat alle ingeschreven tolken en vertalers beëdigd moeten zijn, mogen alle ingeschreven tolken en vertalers beëdigde vertalingen maken.
Beëdigde vertalers moeten waarschijnlijk in de nabije toekomst een nieuwe stempel laten maken, maar het beleid hierover is nog niet duidelijk. De folder van het Bureau BTV maakt hier nog geen melding van en verwijst naar de website voor meer informatie over beëdigde vertalingen, maar daar is amper informatie te vinden (tenzij je de hele wet erop door gaat spitten wellicht). Zodra ik meer en betrouwbare informatie over dit onderwerp vindt, zal ik deze in Vertalersnieuws bespreken.
Klachtencommissie
De Wet beëdigde tolken en vertalers bevat een afhandelingsprocedure voor klachten over beëdigde tolken en vertalers. Klachten moeten worden behandeld door een speciaal daarvoor opgerichte onafhankelijke klachtencommissie.
Als er een klacht over een tolk of vertaler wordt ingediend, krijgt de klager de gelegenheid zijn klacht toe te lichten en krijgt de tolk/vertaler gelegenheid om op de klacht en toelichting te reageren.
Vervolgens brengt de klachtencommissie advies uit aan Bureau BTV. In het uiterste geval kan de inschrijving van een tolk of vertaler (al dan niet tijdelijk) worden doorgehaald. Als dit gebeurt, moet de doorhaling van de inschrijving worden gepubliceerd op de website van de Staatscourant.
Een (tijdelijke) doorhaling uit het register en eventueel het opheffen van de doorhaling moeten worden gepubliceerd op de website van de Staatscourant.
Auteur: Mariëtte van Drunen, MVD translations
Bron: Bureau BTV
Opmerking: raadpleeg voor de laatste informatie altijd de website van Bureau BTV zelf en/of neem contact op met Bureau BTV. Vertalersnieuws is niet aansprakelijk voor fouten in bovenstaande tekst.
Op 27 januari verscheen in Vertalersnieuws de eerste van een serie besprekingen van de folder voor tolken en vertalers van Bureau BTV. Dit tweede deel geeft kort weer wat er gebeurt als u eenmaal ingeschreven bent.
Legitimatiebewijs
Om te beginnen ontvangt u na inschrijving een speciaal legitimatiebewijs van Bureau BTV. Deze pas moet iedere beëdigde tolk of vertaler op verzoek tonen, maar geldt niet als officieel identiteitsbewijs. Zorg dus altijd dat u ook uw paspoort of identiteitskaart bij u hebt, want daar kan ook naar gevraagd worden.
Openbaar register
Het Rbtv is openbaar, maar u kunt desgewenst wel zorgen dat niet al uw gegevens voor iedereen toegankelijk zijn. U kunt dit aangeven op uw inschrijfformulier, als u nog niet bent ingeschreven, of een verzoek tot afscherming van uw contactgegevens indienen bij Bureau BTV. Opdrachtgevers die een wettelijke afnameplicht hebben blijven toegang hebben tot alle gegevens, dus ook tot de afgeschermde informatie.
Overigens vermeldt de folder niet precies welke gegevens wel en welke niet worden weergegeven. Uit een kort kijkje op het register ben ik wel wat wijzer geworden. Bij een afgeschermde, dus beperkte weergave worden op dit moment de volgende gegevens weergegeven:
* volledige naam inclusief titulatuur
* geslacht
* inschrijvingsnummer Rbtv
* vaardigheid (d.w.z. tolk of vertaler of beide)
* talencombinaties
* beëdigingsdatum
Verlenging
De inschrijving in het Register beëdigde tolken en vertalers vervalt automatisch na vijf jaar. Om ingeschreven te blijven moet u dan een verzoek tot verlenging indienen. Daarbij moet u niet alleen een nieuwe Verklaring omtrent gedrag, pasfoto en kopie van een geldig identiteitsbewijs aanleveren, maar moet u ook aantonen dat u aan de eisen qua permanente educatie hebt voldaan en ten minste 10 professionele opdrachten hebt uitgevoerd.
Volgens de folder herinnert Bureau BTV ingeschreven tolken en vertalers er tijdig aan dat verlenging van de inschrijving nodig is, maar het kan natuurlijk geen kwaad dit ook zelf in de gaten te houden.
Het beleid moet nog nader worden vastgesteld, evenals de exacte eisen met betrekking tot scholing (een lijst met goedgekeurde opleidingen die op de site van Bureau BTV moet komen te staan).
Beëdigde vertalingen
Omdat alle ingeschreven tolken en vertalers beëdigd moeten zijn, mogen alle ingeschreven tolken en vertalers beëdigde vertalingen maken.
Beëdigde vertalers moeten waarschijnlijk in de nabije toekomst een nieuwe stempel laten maken, maar het beleid hierover is nog niet duidelijk. De folder van het Bureau BTV maakt hier nog geen melding van en verwijst naar de website voor meer informatie over beëdigde vertalingen, maar daar is amper informatie te vinden (tenzij je de hele wet erop door gaat spitten wellicht). Zodra ik meer en betrouwbare informatie over dit onderwerp vindt, zal ik deze in Vertalersnieuws bespreken.
Klachtencommissie
De Wet beëdigde tolken en vertalers bevat een afhandelingsprocedure voor klachten over beëdigde tolken en vertalers. Klachten moeten worden behandeld door een speciaal daarvoor opgerichte onafhankelijke klachtencommissie.
Als er een klacht over een tolk of vertaler wordt ingediend, krijgt de klager de gelegenheid zijn klacht toe te lichten en krijgt de tolk/vertaler gelegenheid om op de klacht en toelichting te reageren.
Vervolgens brengt de klachtencommissie advies uit aan Bureau BTV. In het uiterste geval kan de inschrijving van een tolk of vertaler (al dan niet tijdelijk) worden doorgehaald. Als dit gebeurt, moet de doorhaling van de inschrijving worden gepubliceerd op de website van de Staatscourant.
Een (tijdelijke) doorhaling uit het register en eventueel het opheffen van de doorhaling moeten worden gepubliceerd op de website van de Staatscourant.
Auteur: Mariëtte van Drunen, MVD translations
Bron: Bureau BTV
Opmerking: raadpleeg voor de laatste informatie altijd de website van Bureau BTV zelf en/of neem contact op met Bureau BTV. Vertalersnieuws is niet aansprakelijk voor fouten in bovenstaande tekst.
dinsdag 27 januari 2009
Hoe het zit met beëdiging van ingeschrevenen in het Rbtv
Op de nieuwe website van Bureau BTV is onder andere een digitale folder over het nieuwe Register beëdigde tolken en vertalers te vinden voor tolken en vertalers. Bij deze een samenvatting van het deel over beëdiging.
Wat te doen als je nog niet beëdigd was?
Tolken en vertalers die voor inschrijving in het Register nog niet beëdigd waren, moeten een verzoek tot beëdiging indienen bij de rechtbank waaronder hun woonplaats valt. Ze moeten daarbij een bewijs van inschrijving in het Rbtv overleggen. Als ze eenmaal beëdigd zijn, moeten vertalers bovendien hun handtekening bij dezelfde rechtbank deponeren, zodat deze handtekeningen op beëdigde vertalingen kan legaliseren.
Zowel tolken als vertalers worden per vaardigheid beëdigd. Zowel tolken als vertalers moeten binnen twee maanden na inschrijving in het Register hun akte van beëdiging (die ze van de rechtbank ontvangen na beëdiging) aan Bureau BTV overleggen.
Moet ik nu als tolk nog steeds bij elke zitting de eed of gelofte afleggen?
Nee.
En hoe zit het als ik al beëdigd was onder de oude Wet beëdigde vertalers van 1878?
Als je je vóór 1 januari 2011 inschrijft in het Rbtv hoef je je niet opnieuw te laten beëdigen.
Uiteraard bevat de folder nog veel meer informatie over het nieuwe register. In de komende weken zal ik regelmatig kleine stukjes uit de folder belichten. Voor de recentste informatie en de volledige tekst raad ik je uiteraard aan de website van Bureau BTV en de folder zelf goed door te nemen.
Gelieve met vragen contact op te nemen met Bureau BTV .
Auteur: Mariëtte van Drunen, MVD translations
Wat te doen als je nog niet beëdigd was?
Tolken en vertalers die voor inschrijving in het Register nog niet beëdigd waren, moeten een verzoek tot beëdiging indienen bij de rechtbank waaronder hun woonplaats valt. Ze moeten daarbij een bewijs van inschrijving in het Rbtv overleggen. Als ze eenmaal beëdigd zijn, moeten vertalers bovendien hun handtekening bij dezelfde rechtbank deponeren, zodat deze handtekeningen op beëdigde vertalingen kan legaliseren.
Zowel tolken als vertalers worden per vaardigheid beëdigd. Zowel tolken als vertalers moeten binnen twee maanden na inschrijving in het Register hun akte van beëdiging (die ze van de rechtbank ontvangen na beëdiging) aan Bureau BTV overleggen.
Moet ik nu als tolk nog steeds bij elke zitting de eed of gelofte afleggen?
Nee.
En hoe zit het als ik al beëdigd was onder de oude Wet beëdigde vertalers van 1878?
Als je je vóór 1 januari 2011 inschrijft in het Rbtv hoef je je niet opnieuw te laten beëdigen.
Uiteraard bevat de folder nog veel meer informatie over het nieuwe register. In de komende weken zal ik regelmatig kleine stukjes uit de folder belichten. Voor de recentste informatie en de volledige tekst raad ik je uiteraard aan de website van Bureau BTV en de folder zelf goed door te nemen.
Gelieve met vragen contact op te nemen met Bureau BTV .
Auteur: Mariëtte van Drunen, MVD translations
Nieuwe website over Register beëdigde tolken en vertalers
De oude website van het Kwaliteitsregister Tolken en Vertalers (KTV) wordt niet meer onderhouden. Voor informatie over het nieuwe Register beëdigde tolken en vertalers kunt u terecht op de website van het Bureau beëdigde tolken en vertalers (Bureau BTV).
Abonneren op:
Posts (Atom)