vrijdag 4 november 2011

Internationaal congres over literair vertalen in Brussel

Door Eva Schwarzberg

Op 1, 2 en 3 december 2011 is er in Brussel een internationaal congres over literair vertalen. Hierbij zullen tientallen organisaties uit Europa aanwezig zijn, om zich samen over een Europees actieplan voor de literaire vertaling te buigen. Dit is de eigenlijke start van het project PETRA (Europees Platform voor de Literaire Vertaling).

Een Europees platform
In september 2008 riep de Staten-Generaal van de Meertaligheid in Parijs op tot de oprichting van een Europees programma voor vertaling en in april 2009 sprak José Manuel Barroso de wens uit voor een opwaardering van de vertaalpraktijk. Hieruit is PETRA voortgekomen, een initiatief van literatuurhuis Passa Porta (Brussel) dat wordt gevoed door de expertise en inbreng van ruim 50 organisaties uit meer dan 30 landen.

Wat wil PETRA?
PETRA zoekt naar concrete oplossingen voor de promotie en verbetering van de literaire vertaling en literair vertalers. Tijdens het congres zullen diverse werkgroepen verschillende aspecten van het literair vertalen onder de loep nemen, zoals het beroep van de literair vertaler, de zichtbaarheid van de literair vertaler, de vertaalopleidingen, de literaire vertaling en de marktmechanismen, auteursrechten, het digitale boek en de culturele en politieke aspecten van de literaire vertaling.

Aanbevelingen begin 2012 bekend
Begin 2012 publiceert PETRA aantal aanbevelingen, bedoeld voor onder meer Europese instellingen, nationale en regionale overheden, organisaties die betrokken zijn bij literaire vertaling, literair vertalers en uitgevers. De EU onderschrijft toegevoegde waarde van PETRA voor Europa. Begrijpelijk, want literaire vertalingen zijn belangrijk voor ons culturele erfgoed.

Bronnen: Taalunieversum en Expertisecentrum Literair Vertalen

Geen opmerkingen: