Door Mariëtte van Drunen
De Nederlandse Taalunie heeft een speciaal programma laten ontwikkelen dat voor vertalers erg interessant kan zijn. Het nieuwe programma, TermTreffer, is ontwikkeld door GridLine en is uitgebreid getest door specialisten uit diverse vakgebieden, zoals terminologen en vertalers.
Met TermTreffer kan de gebruiker automatisch kernwoorden (termen) uit digitale Nederlandstalige teksten halen, wat het verzamelen en beschrijven van terminologie goedkoper en gemakkelijker maakt. Omdat gespecialiseerde vertalers vaak bijzonder veel terminologie tegenkomen in hun werk, kan dit een handige manier zijn om snel terminologielijsten te maken over het specifieke vakgebied van hun vertaling. Termextractie kan ook heel nuttig zijn voor andere beroepsgroepen, zoals woordenboekmakers en lexicologen, want door het toekennen van trefwoorden aan teksten, kunnen teksten beter en sneller teruggevonden worden in grote digitale tekstverzamelingen (corpora).
TermTreffer bevindt zich momenteel in de bèta-fase. De software zal binnen enkele maanden beschikbaar worden via de TST-centrale, de Nederlands-Vlaamse centrale voor opslag, onderhoud en distributie van digitale Nederlandstalige taalmaterialen.
Op NedTerm staan alvast wat schermafbeeldingen van TermTreffer, zodat u kunt zien hoe het programma eruit ziet, deze vindt u hier. Meer informatie over de beschikbaarheid van de software vindt u hier.
Bron: nieuwsbrief terminologie september 2011 van NedTerm
Vertalersnieuws was een informele blog en digitale knipselmap voor vertalers, tolken, ondertitelaars en iedereen die geïnteresseerd is in nieuws voor deze beroepsgroep. Op deze blog verschenen wetenswaardigheden over taal, vertalen, tolken, ondernemerschap, relevante wetswijzigingen, interessante websites, workshops en nog veel meer. Er verschijnen geen nieuwe edities meer.
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten