Door Mariëtte van Drunen
De Elly Jaffé Prijs is een driejaarlijkse oeuvreprijs voor literaire vertalingen uit het Frans. Met 40.000 euro is dit een van de grootste literaire prijzen in Nederland, in 2001 ingesteld op initiatief van mevrouw Elly Jaffé. Naast de ‘hoofdprijs’ wordt er ook een stipendium uitgereikt van 7.000 euro voor veelbelovende beginnend vertalers. Dit jaar worden de prijzen uitgereikt op 31 mei.
In 2012 is de Elly Jaffé Prijs toegekend aan de Belgische vertaler Jan Mysjkin, voor zijn vertaling van Le comte de Monte-Cristo (1844) van Alexandre Dumas. Deze is in 2010 voor het eerst in het Nederlands verschenen, en wel als De graaf van Montecristo. Mysjkin had zijn vertaling voorzien van een nawoord waarin hij zijn vertaalkeuzes toelichtte. De jury roemt Mysjkin onder meer om zijn fantastische beheersing van uiteenlopende registers.
Het Elly Jaffé Stipendium gaat dit keer naar Hester Tollenaar. Zij wordt beloond voor twee vertalingen uit het Frans: Leven en legende van Agoun’chich van Mohammed Khaïr-Eddine en De bottenzoekers van Tahar Djaout.
Bron: persbericht van de Vereniging van Letterkundigen
Vertalersnieuws was een informele blog en digitale knipselmap voor vertalers, tolken, ondertitelaars en iedereen die geïnteresseerd is in nieuws voor deze beroepsgroep. Op deze blog verschenen wetenswaardigheden over taal, vertalen, tolken, ondernemerschap, relevante wetswijzigingen, interessante websites, workshops en nog veel meer. Er verschijnen geen nieuwe edities meer.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten