Door Eva Schwarzberg
Op 30 september is het onze dag: Internationale Vertalersdag. Deze dag is niet toevallig gekozen, want het is de feestdag van Sint-Hiëronymus, de beschermheilige van diverse beroepen waaronder vertalers.
Zo is het gekomen
De dag is in 1991 in het leven geroepen door de FIT, de internationale federatie van vertalers voor erkenning van de wereldwijde vertaalgemeenschap en ter promotie van het vertalersberoep in verschillende landen. Zeker in tijden van globalisering is het prettig om je in je eigen taal te kunnen uitdrukken en anderen te kunnen voorzien van teksten in hun eigen taal. Ieder jaar kiest FIT een thema voor de Internationale Vertalersdag en dit jaar heeft FIT gekozen voor: Translation: Bridging Cultures. Na een kleine zoektocht op internet blijkt dat de dag niet uitbundig wordt gevierd, maar ik heb toch een paar activiteiten kunnen vinden, zie hier.
Extra aandacht voor ons prachtige beroep
Sta op deze dag eens even extra stil bij je eigen beroep. Hoe sta je ervoor, wat gebeurt er in de vertalerswereld, wat zijn de nieuwste ontwikkelingen en technologieën? Maak er allen een mooie (vertaal)dag van!
1 opmerking:
Een mooi initiatief van FIT om vertalers op een voetstuk te zetten. Vertalen wordt tegenwoordig zo onderschat, het is niet simpelweg het letterlijk vertalen van een tekst. Zo zijn wij recentelijk ook begonnen met het maandelijks verkiezen van een vertaler tot vertalen van de maand, hiermee willen wij diegene in het zonnetje zetten en onderstrepen dat wij haar als vertaler en als persoon ontzettend waarderen.
Een reactie posten